さようなら、ラモンお坊ちゃま…。今回は本気で和訳に悩みました。サラザール戦前のセリフで、「Monsters... I guess after this there'll be one less to worry about.」と言っていると思うのですが、どう解釈してもラモンと執事(左腕?)合体してもらって、後が楽だ。みたいな意味に聞こえるのです。(日本語版と全然違う!)あまり気にせず聞き流してください XD(※この動画に出てくる訳はあまり参考になりません)映像240kbps/音声60kbps/FLV形式【前→sm2911949】【次→sm2919166】【マイリスト→mylist/6315499】【実況プレイ動画(?)のPart1リンク&その他単発→mylist/8977950】【All→mylist/4699858】web拍手【http://webclap.simplecgi.com/clap.php?id=billykh】ブログ【http://iamnormal.blog6.fc2.com/】